O REBELDE DE ESPARTA

Sinopse

Leônidas. Rei de Esparta e grande guerreiro. Plistarco. Filho de Leônidas, príncipe de Esparta e filho rebelde e religioso. Será que esses dois vão conseguir se dar bem? E pior, será que Plistarco conseguirá ter uma esposa como ele neste mundo cruel? Confiram neste livro pseudo-Shakespeare escrito por mim.


Notas do Vox

Infelizmente este livro nunca foi terminado.

Escrito e "publicado" entre 3 de fevereiro de 2018 e 3 de julho de 2019. Aqui minha personalidade e ideias já estavam um pouco mais maduras do que nos anos passados, porém não tanto quanto hoje. Ainda há uns pequenos vestígios dos anos anteriores, porém não tão fortes e explícitos devido à diferença entre os temas. Leia por própria conta e risco.

Formatação reajustada inspirada no site The Complete Works of William Shakespeare.

IN PROGRESSU.

DISCLAIMER: Contém referências a otaco fedido, música, momentos "im 12 and this is deep", furos de roteiro/retcon, repetições e explicações desnecessárias, JoJo referências antes de sequer saber a existência de JoJo etc.

Ato I, Cena I    ESPARTA. PALÁCIO DE LEÔNIDAS.

Ato I, Cena II    ATENAS. QUARTO DE AGNES.

Ato I, Cena III    MÉGARA. PASTOS VERDEJANTES.

Ato II, Cena I    ESPARTA. SACADA DO PALÁCIO.

Ato II, Cena II    ESPARTA. SALÃO REAL.

Ato II, Cena III    EGITO. CASA DE CLEÓPATRA.

CENA I. ESPARTA. PALÁCIO DE LEÔNIDAS.

Entram PLISTARCO, KHALIL, ZAKI e ÍCARO

PLISTARCO

Eu já lhe disse meu amigo Khalil, eu não vou ao treino e nunca hei de ir enquanto minha alma permanecer neste corpo negro como Krishna, sabendo eu que estes deuses estranhos, inclusive Deus, no qual eu acredito plenamente, existem.

KHALIL

Plistarco, tu tens de obedecer a teu pai, senão podes preparar teu corpo para o sofrimento.

PLISTARCO

Meu pai é um grande tagarela! Não deverias acreditar nas sandices que ele papagueia! Essa tolice de flagelação não passa de uma historia que os pais contam para os seus filhos quando está de noite, para que lhes cause medo e terror! Já ouvistes falar das historias contadas por pais sobre a Quimera, da Anfisbena, das Empusas e, principalmente, de Lâmia?

KHALIL

Nunca em minha vida ouvi falar, senhor.

PLISTARCO

Pois bem, depois disto podes ir perguntar ao meu mestre Cleômbroto sobre essas criaturas. Mas deixemos isso de lado essa conversa.

KHALIL

Senhor, eu poderia fazer-lhe uma pergunta?

PLISTARCO

Pode.

KHALIL

Qual foi a causa, motivo, razão ou circunstancia que te fez deixar seu cabelo crescer até as costas? E também qual foi à causa, motivo, razão ou circunstancia que te fez ter asco pelos esportes olímpicos e bélicos?

PLISTARCO

Eu gostaria de te dizer, mas...

KHALIL

Mas...

PLISTARCO

[à parte, para KHALIL] Mas eu não posso dizer, é um segredo dos deuses! Se eu contar-lhe o segredo do meu cabelo, eu posso ser morto por Zeus ou então ter meu cabelo rapado, como Sansão! Mas a respeito do meu asco pelos esportes olímpicos e bélicos, eu posso lhe contar. Mas não em meio aos escravos nos olhando. Eles talvez possam ouvir a conversa e, com suas bocas de papagaio e seus ouvidos de morcego, contar isso ao meu pai. Por isso vamos ao meu dormitório, lá é mais pacato.

Saem PLISTARCO e KHALIL

KHALIL

Ícaro, meu caro amigo Ícaro, o que pensas tu sobre o segredo de Plistarco? Talvez os deuses deram-lhe o poder de controlar seus cabelos e fazê-los crescer até as costas!

ÍCARO

Tu e teus "talvez"! Tu nunca te cansas de ser Tales de Mileto? Tu nunca te cansas de dizer teus "talvez", "provavelmente", "supostamente"? Está em frente aos nossos olhos a resposta: ele passou alguns anos no deserto, deixando que seu cabelo crescesse como as lindas madeixas de Sansão.

ZAKI

E tu? Tu não deixas de ser um incrédulo cético? Ícaro, por favor, deixe de ser realista! Tenha ao menos uma mente poética! Olhar para o semblante do príncipe Plistarco é como olhar diretamente no rosto de Apolo, mesmo sendo Plistarco negro. Somos de origem negra, mas em tempo futuro os nossos descendentes racistas e egocêntricos, irão retratar em suas pinturas como se nós fôssemos brancos e apenas os africanos fossem negros.

Entra AFRODITE seguida de ZEUS, ARES, HERMES, APOLO e CRONOS

Que luz é esta que aflige meus olhos tão jovens?

AFRODITE

Esta luz que vês tão brilhante
Será a mesma, sim, será a mesma
Que fará de Plistarco alguém importante.
Sua música, poesia e arte
Torná-lo-ão famoso e conhecido.
Por isso, Plistarco, levanta teu estandarte da arte
Pois a opressão do mundo espartano
Tu hás de ter vencido.
Esta luz amorosa que se espalha
Sobre o mundo, o amor,
Será a mesma causadora do amor
Entre uma donzela e um príncipe.
Sim, senhor.
A luz do amor e da boa conduta
Vencerá a treva da guerra e da luta.

Todos, menos ÍCARO, aplaudem a AFRODITE

APOLO

Nem eu, em meu frenesi divino, espiritual, musical e transcendental, faria um poema como esse tão profético e ao mesmo tempo poético.

ARES

Se ela fosse um ornitorrinco, seria o ornitorrinco mais bonito do planeta. E ainda mais, se ela fosse um cadáver, seria o cadáver mais lindo do mundo.

ZEUS

Eu a amo como se fosse a minha filha, apesar de minha esposa não havê-la gerado em seu ventre cáustico e criadouro de deuses e deusas. Até porque eu não pude sentir o seu cheiro de útero...

HERMES

Pai, por favor, meu querido pai celeste, não passe dos limites da razão divina, pai!

CRONOS

...Porque você tão cedo abandonou seu pai e não passou pelos meus braços sedentos pela filha esta que eu vi ser gerada.

HERMES

Até tu, Cronos?

ZAKI

Ícaro, meu caro amigo Ícaro, será que vês o que eu vejo? Será que ouves o que eu ouço? Será que estás tão maravilhado e extasiado como eu?

ÍCARO

Zaki, meu caro amigo Zaki, será que não percebes que eu sou o único que não vê nada na minha frente? Será que não percebes que eu sou o único que não ouve uma única palavra dos deuses? Será que não percebes que eu nem deveria estar aqui olhando para a sua cara de quem viu os deuses?

ZAKI

Mas é verdade o que eu te digo meu amigo realista e auto-suficiente, estou vendo com os próprios olhos, que um dia irão se fechar e nunca abrir, os próprios deuses Zeus, Afrodite, Apolo,... O qual serviu de inspiração para que a mente do príncipe se abrisse aos Campos Elíseos e o fizesse escrever um poema sobre eles... Ares, Hermes, Cronos e o resto dos deuses olímpicos que aplaudem ao poema tão lindo de Afrodite! Não creio que não os vê!

AFRODITE

Ah, eu agradeço a todos vós que estais presentes. Não deveríeis agradecer a mim, e sim a Apolo. Ele recebeu a profecia de Deus, nosso querido amigo e chefe supremo acima de Zeus e Brahma, que previu o futuro de Plistarco, Apolo passou-me a visão, eu inspirei-me e fiz um poema.

ZAKI

Teus poemas, Afrodite, são como diamantes brilhando no sol: são eternos.

AFRODITE

Eu lhe agradeço Zaki.

Entram PLISTARCO e KHALIL

PLISTARCO

Entendeste agora que aos olhos do povo pareço sadio e saudável, mas aos meus próprios olhos e coração enganosos sinto-me problemático, enfermo e diferente?
KHALIL
Agora posso tranqüilizar-me,
Pois agora entendi Vossa Alteza
Com mais bonança e clareza.
PLISTARCO
Estás se sentindo um tanto deus da poesia neste momento, meu amigo?
ZAKI
[para PLISTARCO] Vossa Majestade... Perdoe-me... Vossa Alteza, tu deves contemplar e ver as maravilhas que Deus traz ao mundo: os Deuses desceram dos céus a nós para profetizar sobre a tua vida!
PLISTARCO
Meus olhos podem ser enganosos a mim mesmo, mas aos deuses não! (para Khalil) Que visão linda e divina, Khalil!
KHALIL
Com certeza, senhor! Há algo mais maravilhoso do que os deuses em todo o seu esplendor descerem a terra e nos ver pessoalmente? Esta, sim, é uma vista divina!
PLISTARCO
[para ÍCARO] Abra teus olhos para o divino transcendental, abandone tua realidade por um momento apenas e contemple os deuses diante de mim!
ZAKI
Senhor, ele não pode falar, pois insultaria Vossa Alteza com sua visão realista, portanto eu serei a boca dele. Ele não pode ver, pois é cego para com a divindade. Somente nós podemos ver os deuses. Os humanos apenas criam crendices e mitologias a respeito deles para neles pôr a culpa. Na verdade, segundo o que tu mesmo disseste, a verdade é que a autoridade não é exclusivamente vinda da parte dos deuses, ela lhes foi outorgada por Deus, o criador supremo de tudo. Falar sobre os deuses nos textos de mitologia é como poetizar sobre as flores: explicando o cheiro das coisas, pondo cores e beleza na historia da criação de tudo de uma forma poética, assim tornando os deuses as mãos e pés de Deus. Portanto concluo assim dizendo que os deuses estrangeiros, tanto os gregos quanto os de fora, são o reflexo de Deus.
Todos, menos ÍCARO, aplaudem a Zaki
PLISTARCO
Bela filosofia, Zaki. Vais me ajudar quando eu for rei deste país bélico e perigoso. (para Ares) Peço-lhe o perdão de ti, Ares, por insultar tua criação bélica chamada guerra em todos esses anos nesta indústria vital. Eu simplesmente não entendo a guerra, o porquê de matar pessoas como cães brigando uns com os outros.
ARES
Eu te entendo, Plistarco. Antes da guerra, minha vida era mais tranqüila. Mas depois que os seres humanos, fracos como a folha que murcha no outono, pecaram e começaram a brigar uns com os outros assim como os irmãos brigam pela mãe, eu nunca mais tive descanso na minha vida divina. Eu, depois da guerra, sou o responsável por limpar os cadáveres do campo de batalha. Eu sou forçado pelos seres humanos, que acham que podem manusear-me como uma harpa, a treiná-los para serem futuros guerreiros de Esparta e também do mundo todo. Tu, ao contrário dos outros jovens, odeias a guerra, assim como eu odeio, e isso me faz ter orgulho de ti. Tua musica me faz parecer um urso no tempo de hibernar: calmo, sereno e tranqüilo. Entendo teus problemas da adolescência de agora, entendo que pensas que não tens controle sobre ti mesmo. Entendo-te, pois eu já fui assim, nos dias de minha mocidade.
PLISTARCO
Vós estais falando a verdade, Ares?
ARES
É evidente! Todos tiveram uma infância e uma adolescência, até mesmo nós e Deus.
ZEUS
Meus queridos amigos divinos, pelo que me diz Cronos, a nós é chegada o tempo de partir! Mas antes devemos nós abençoar Plistarco com a bênção de Arão. Apolo, ré sustenido na harpa!

Apolo toca ré sustenido
Todos estendam as mãos para Plistarco. Plistarco, por favor, ajoelhe-se diante do nosso Deus.
cantando
Que o Senhor te abençoe e te guarde
Que o Senhor faça resplandecer
O seu rosto sobre ti
E tenha misericórdia de ti
TODOS OS DEUSES
cantando
Que o Senhor te abençoe e te guarde
Que o Senhor faça resplandecer
O seu rosto sobre ti
E tenha misericórdia de ti
O Senhor sobre ti, o Senhor sobre ti
Levante o rosto e te dê a paz, A paz, amém.
ZEUS
Feito está! Vamo-nos embora! Digam a todos um adeus!
AFRODITE e ARES
Adeus, Plistarco! Adeus, Zaki! Adeus, Khalil!
PLISTARCO, KHALIL e ZAKI
Adeus!
Saem Afrodite e Ares
APOLO
Adeus, Plistarco! Adeus, Zaki! Adeus, Khalil!
PLISTARCO, KHALIL e ZAKI
Adeus!
Sai APOLO
Cronos
Adeus, Plistarco! Adeus, Zaki! Adeus, Khalil!
PLISTARCO, KHALIL e ZAKI
Adeus!
Sai CRONOS
HERMES
Adeus, Plistarco! Adeus, Zaki! Adeus, Khalil!
PLISTARCO, KHALIL e ZAKI
Adeus!
Sai Hermes
ZEUS
Adeus, Plistarco! Adeus, Zaki! Adeus, Khalil!
PLISTARCO, KHALIL e ZAKI
Adeus!
Sai ZEUS
PLISTARCO
Que dia fantástico, meus amigos!
Entra LEÔNIDAS e GORGO
Pai, mãe, hoje nós tivemos um encontro privilegiado com os deuses, e eles contaram a nós suas historias impressionantemente estonteantes de vida! Foi espantoso!
LEÔNIDAS
E tu esperas que eu acredite nas tuas mentiras adolescentes pouco convincentes? Os deuses vieram até vós em pessoa?
KHALIL e ZAKI
Sim, Vossa Majestade!
PLISTARCO
Eu juro a ti, meu pai, que isto é mais verdade que a minha vida!
LEÔNIDAS
Isto é mais real que dizer que Deus criou o mundo! Tua explicação tentou enganar-me, garoto, mas falhaste em traduzi-la em verdade! Para teu quarto, agora! Isto é uma ordem! Ou então, trata de ir para uma casa de loucos!
Sai PLISTARCO
[para GORGO] Imagine, minha esposa, nosso filho dizendo que os deuses, inatingíveis e inacessíveis, desceram dos céus e falaram a ele! E os escravos confirmam esta historia louca
à parte
que me parece convincente vindo da parte de meu filho. Eu o amo, apesar de brigar com ele, portanto deveria acreditar nele. Quem não acreditar nessa historia deveria ser morto! (para Gorgo) Mas vamos, pegue minha armadura! Devo ir à guerra contra os persas!
Entra ARES, sem ser visto pelos outros
ARES
Não, Leônidas, tu irás perder!
Termópilas será teu tumulo
E nele hás de morrer!
APOLO
ao fundo
Está escrito na pedra,
Na Pedra Forte:
Se Leônidas for à guerra,
Xerxes esmagá-lo-á na terra
E o trará a morte!
Saem todos

CENA II. ATENAS. QUARTO DE AGNES.

Entram AGNES, YOUSSEF, ÁGATA, MÔNICA e KARINE, conversando sobre a festa

ÁGATA

Agnes, eu lhe agradeço de todo o coração por esta cerimônia esplêndida que destes a nós, companheiras de ti.
AGNES
Por Hera, eu que agradeço a vós, minhas nobres amigas, por haveres vindo a minha humilde casa.
ÁGATA
A casa de um pedinte não é nada perto da tua, se um pedinte tiver uma. A tua casa abriga mais que o templo de Zeus.
AGNES
Não seja tão exagerada, minha semipreciosa!
ÁGATA
Tudo bem. Entendo-te, minha cordeirinha.
KARINE
Amanhã, quando for tarde, estaremos na casa das Mênades, dançando e bebendo junto aos homens e às meninas, bebendo mais que o próprio Dioniso. O mestre de cerimônias, ou de modo claro, o apresentador abrirá o espetáculo. Queres vir conosco, Agnes?
AGNES
Dispenso. Obrigada.
MÔNICA
Tens certeza do que estás dizendo?
AGNES
Certeza tão grande quanto meu cabelo e o cabelo de vós. Coisas devassas não me atraem.
MÔNICA
Cuidado com Dioniso! Ele pode fazê-la enlouquecer!
ÁGATA
[para MÔNICA] Não digas isso a ela, sua mente ainda é criancinha.
AGNES
[para MÔNICA] São lendas o que dizes.
ÁGATA
Mas, depois que voltarmos espartanas, nós iremos ao teatro.
[à parte, para AGNES] Mas iremos apenas eu e você. Gastei quatro dracmas ontem para assistirmos a peça de Afrodite e Adônis. Sugeres tu outra peça, querida amiga?
AGNES
[à parte, para ÁGATA] Eu assistiria uma de comédia para rirmos muito, mas aquelas máscaras hilariantes me causam medo.
ÁGATA
[à parte, para AGNES] Está bem, minha cordeirinha.
[para MÔNICA e KARINE] Então, vamos amigas?
MÔNICA e KARINE
Vamos.
Saem todos, menos AGNES e YOUSSEF
YOUSSEF
Tens certeza que não queres ir à casa das Mênades? Deverias se divertir um pouco.
AGNES
Meu querido, eu tenho grande respeito por vossa pessoa pelo seu discernimento, astúcia e erudição, mas lembras-te do que Salomão disse?
YOUSSEF
Não.
O que disse ele então?
AGNES
Assim disse Salomão:
Para quem são os ais? Para quem, os pesares?
Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas?
Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
Para os que se demoram perto do vinho,
Para os que andam buscando bebida misturada.
Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho,
Quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.

Por esse único motivo, não desejo ir para a festa libertina de Dioniso. Agora vá. Eu preciso de espaço para respirar.
Sai YOUSSEF
AGNES
Não há ninguém aqui. Estou sozinha.
Entra APOLO, sem ser visto
APOLO
Não mais.
AGNES
Agora que não há mais ninguém aqui, a não ser eu, irei tocar minha harpa. Mas onde ela está?
APOLO
Olhai, não está embaixo de suas vestes?
AGNES
Acabo de lembrar-me que estão embaixo de minhas vestes para sair. Pegá-la-ei!
Pega a harpa
canta Bad Apple
Nagareteku toki no naka de demo
Kedarusa ga hora guruguru mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo
Mienai wa sou shiranai
AGNES e APOLO
Jibun kara ugoku koto mo naku
Toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado
Watashi wa watashi sore dake
AGNES
Yume miteru?
Nani mo mitenai?
Kataru mo muda na jibun no kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake
Yo nani mo kanjizu sugoseba ii no
APOLO
Tomadou kotoba ataerarete mo
Jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba
Subete kaeru no nara kuro ni suru
AGNES e APOLO
Konna jibun ni mirai wa aru no?
Konna sekai ni watashi wa iru no?
Ima setsunai no?
Ima kanashii no?
Jibun no koto mo wakaranai mama
Ayumu koto sae tsukareru dake yo
Hito no koto nado shiri mo shinaiwa
Konna watashi mo kawareru no nara
Moshi kawareru no nara shiro ni naru
APOLO
Ah, cantas como os anjos de Deus! Ó Senhor, abra os olhos desta menina para que veja!
AGNES
Apolo, onde estavas?
APOLO
Ao teu lado todo o tempo, ouvindo-te cantar com tua harpa e cantando contigo numa melodia angelical. Não me vistes?
AGNES
Não.
APOLO
Vim-lhe observar todos os dias, pois estava a procurar uma mulher apta para o príncipe Plistarco de Esparta, uma auxiliadora que lhe seja idônea, uma Eva, ossos de seus ossos e carne de sua carne. Sondando teu coração e ouvindo teus pensamentos e sentimentos, perguntei a Deus se eras a escolhida, a costela perfeita, o lírio entre os espinhos, e ele me disse: "Se aquela a quem Plistarco procura é sua alma gêmea (como lhe sendo seu espelho feminino), devota, submissa ao seu marido, mansa como uma cordeirinha, então é ela." Mas agora não tenho tanta certeza assim, pois tocaste uma música triste e soturna falando de si mesma. Indague a ti mesmo: És triste? Tens o coração atravessado por uma lança?
AGNES
Sim.
APOLO
Diga-me por que és triste.
AGNES
Estou sozinha. Sempre sozinha. Sou chata, pois não vou a festas carnais. Só a festas como a Festa dos Pães Asmos (sendo eu circuncidada), a Festa das Semanas e a Festa da Colheita.
APOLO
Não. Não és chata por não ir a festas carnais como a de Dioniso, porém tens a Sabedoria em ti e escolheste certo em permanecer entre quatro paredes fechadas.
Que repouse sobre ti o Espírito do Senhor,
E o Espírito de sabedoria e de inteligência,
E o Espírito de conselho e de fortaleza,
E o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
AGNES
Amém. Sinto-me mais feliz, mais confortável e mais apaixonada pelo rei espartano, apesar de ser eu ateniense.
APOLO
Não tenhas medo dos espartanos, Deus estará ao teu lado. Agora estou certo que vós sois a futura esposa de nosso rei, antes príncipe, filho de nosso falecido rei Leônidas. Siga-me. Levar-te-ei a Esparta, para que conheças Plistarco.
AGNES
Ai! Como eu estou ansiosa!
Sai APOLO, devagar
Será que eu devo levar umas flores para ele?
Volta APOLO
APOLO
Leve-as, por favor! Ele vai adorar essas rosas, magnólias e tulipas! Agora vamos! Arrume-se! Ponha algo que atraia o rei! Devemos ir para Esparta!
AGNES
Sim senhor!
Saem todos

CENA III. MÉGARA. PASTOS VERDEJANTES.

Entra AGNES, montada numa égua
AGNES
Tudo já está preparado. Meus seios estão maiores, minha pintura está perfeita, tenho curvas formosas, tudo isso eu agradeço a minha amiga Afrodite. Falta muito para chegarmos à Esparta, mas para mim uma hora dura menos que um segundo.
Daqui a pouco tempo eu me encontrarei com o meu amado e ele me encontrará,
E então nos embebedaremos com as delícias
Do amor, até pela manhã;
Gozaremos amores;
Ser-lhe-ei a moça da sua mocidade,
Corça de amores e gazela graciosa;
"Pomba minha!" dirá ele,
E eu lhe direi: "Amado de minha alma!";
Eu serei do meu amado, e ele
Será meu...
Mas olhe só! O calor me esquenta a cabeça e me deixa estonteada. Noto enche-me de atordoamentos. Se for para desfalecer, desfalecerei de amor, amor que tenho pelo meu amado...
Desmaia e cai da égua
Entram PLISTARCO, montado num cavalo, e ZAKI
PLISTARCO
Olhe Zaki, estamos a caminho de Atenas, mas parece que devemos parar em Mégara.
ZAKI
Sim, Vossa Majestade.
PLISTARCO
Se quiserdes voltar a Esparta, tens a minha permissão. De Mégara a Atenas, consigo andar sozinho.
ZAKI
Sim, Vossa Majestade. Tornarei imediatamente a Esparta, Se for da tua vontade. Sai.
PLISTARCO desce do cavalo. Avista AGNES
PLISTARCO
Quem é esta que aparece
como a alva do dia,
Formosa como a lua, pura como o sol,
formidável como um exército
com bandeiras?
Misericórdia! Ela provavelmente desmaiou pelo calor eólico. Ainda bem que eu trouxe comigo uma tenda que o deus da guerra cedeu-me!
Monta a tenda e carrega Agnes até a tenda
Nossa, que sensual suas vestes! Que voluptuoso seu corpo! Que amplo e leitoso seu busto! Esses, com certeza, são os atributos ideais para a mulher ideal de um verdadeiro rei!
Coloca-a numa cama na tenda
Mas olhe, ela acorda!
AGNES
Onde estou?
PLISTARCO
A dama que aqui está se encontra na minha tenda, morta pelo calor, porém ressuscitada pela minha provisão de alimentos afáveis.
AGNES
Porventura és tu Plistarco, o rei de Esparta?
PLISTARCO
Sim, de fato sou eu. Procuro a mim uma rainha que tenha atributos divinos e carnais ao mesmo tempo, que seja como Afrodite encarnada, e parece a meu ver que já encontrei uma. És tu Agnes?
AGNES
Sim, de fato sou eu. Eu sou a mulher que você sempre desejou para uma vida inteira.
Preencherei sua solidão com amores
e carinhos; curarei todas as tuas dores;
Teus dias por Deus abençoados serão
e em muito breve os povos saberão
que tu és o abençoado do Senhor,
protegido de Deus, teu Libertador!
Quanto a mim, serei eternamente grata por resgatar-me do calor solar, que decidiu castigar-me com seu fogo abrasador. No entanto, não devemos nos precipitar. Somos ainda jovens e devemos primeiro ser castos. Serei tua dama de companhia. Não acordemos, nem despertemos o amor, até que este o queira.
PLISTARCO
Tens razão. Devemos esperar até que o tempo de amar chegue. Tome esta água.
AGNES
Obrigado.
Toma a água
Entram KHALIL, de um lado, num cavalo e ÁGATA, do outro lado numa égua.
KHALIL
Majestade?
ÁGATA
Queridinha?
Khalil desce do cavalo e entra na tenda
KHALIL
Aí estais vós! Procurei-te por toda a Grécia, desesperado, mas enfim achei-te... Ao lado desta linda moça?!
(Ágata desce da égua e entra na tenda.)
ÁGATA
Menina, certamente tu és safada, pois corri por todo lado procurando-te e agora te encontro... Ao lado do rei de Esparta, deitada e cansada?!
KHALIL e ÁGATA
Por quê?!
AGNES
Não te preocupeis comigo, minha amiga, estou a salvo com o rei, estou entregue aos seus cuidados. Este é quem Apolo disse-me a respeito,
à parte
moreno, bonito, jovem como eu, e inteligente. Ele será meu pombo, e eu lhe serei sua pomba branca.
ÁGATA
Apolo? Ha! Aposto meus adornos que Apolo não te apareceu!
Entra APOLO.
APOLO
Crês agora, incrédula, que apareci a Agnes em carne, osso e glória?
ÁGATA
O Theé mou! Pistévo tóra, kýrie!
(Curva-se.) APOLO
Levante-se! Sou um servo do Senhor, sendo uma divindade. E não fale estranhamente, eu entendo sua língua.
(Conversam entre si.) PLISTARCO
[à parte, para Agnes] Quereis vós mais algo, Agnes?
AGNES
[à parte, para Plistarco] Seu amor, o sabor de teus lábios, tuas carícias.
PLISTARCO
[à parte, para Agnes] Estas flores são para mim?
AGNES
[à parte, para Plistarco] São.
PLISTARCO
[à parte, para Agnes] Agradeço-lhe.
ÁGATA e KHALIL
O que os pombinhos fazem aí? Cochichando?
PLISTARCO
Não. Estávamos apenas conversando.
AGNES
ironicamente
Sabemos.
PLISTARCO
Então porventura podeis deixar-nos?
ÁGATA
Para que?
PLISTARCO
Para cuidar dela.
AGNES
Exatamente.
ÁGATA
(sarcasticamente ou com zombaria)
Claro, Vossa Majestade. Fique a vontade com essa cordeirinha, deixá-los-ei a sós.
KHALIL e APOLO
Nós também.
Afastam-se Ágata, Khalil e Apolo
PLISTARCO
Agora que os dois corvos já se foram...
AGNES
O que pretendes com isso?
PLISTARCO
...Estás melhor agora? Podemos ir em direção a Esparta?
AGNES
Sim. Deixe-me apenas levantar.
PLISTARCO
Eu te ajudo.
AGNES levanta com a ajuda de Plistarco
Tuas coisas estão, pois, lá fora?
AGNES
Oh, sim, estão.
PLISTARCO
Vamos até lá para pegá-las. E de lá, para Esparta!
(Saem.) (Avançam Ágata e Khalil.) ÁGATA
Agora que os dois pombinhos já se foram, podemos ficar em paz.
KHALIL
Claro. Quer água?
ÁGATA
Claro.
Pega a água e derruba propositalmente em seu próprio seio
Por Afrodite, que levada que eu sou!
KHALIL
Perdão, senhora, pegarei um pano.
Pega um pano e enxuga-a
à parte
Minhas ações criam membros agora? Ela disse, "Por Afrodite, que levada que eu sou!"! Ela está seduzindo-me ao mal! Não posso agir como um dos amantes de Afrodite! Isso seria uma iniqüidade, disfarçada de roupas vestais! Devo guardar-me ou deixar meu fluxo nela?
ÁGATA
No que pensas tanto, meu amado?
à parte
Mas está tão evidente a situação, sua tola! Ele está pensando em meu corpo sedutor, jovem, porém sedutor!
para Khalil
Limpe depressa!
Enquanto Khalil enxuga a água, Ágata pega no pulso de Khalil, e depois na mão
Deite-se comigo! Tira a minha vergonha, e eu tirarei a tua! Sinta o meu calor, e eu sentirei o seu! Minha pele é de cordeiro, mas com você, eu sinto-me por dentro como uma égua ao encontrar o seu par. Seja meu garanhão!
KHALIL
Senhora, sua majestade e Agnes
à parte
futura rainha,
para Ágata
não vão gostar disso.
ÁGATA
Deixe o casalzinho de lado e fique comigo. Prenda seu coração ao meu.
Pega a mão de Khalil e toca no seio
KHALIL
Senhora, se eu não temesse a Deus e não cresse nele, eu faria aquilo com a senhora. Eu pediria que você me deixasse usar seu corpo como depósito de minha prole, o mesmo que Poseidon pediu a sua esposa. Mas eu temo a Deus e não posso fazer isso.
Sai KHALIL
Entram PLISTARCO e AGNES
PLISTARCO
Voltamos. Acabamos nos esquecendo de nossos alfarrábios de filosofia e matemática.
AGNES
A caravana está lá fora, nos esperando. Ela nos espera, Ágata. Vamos! Khalil também está a te esperar.
PLISTARCO
Ele, sem sombra de dúvida, faz um bom marido para Ágata, não é, Agnes? Ele é sábio, conhecedor de todas as ciências do mundo e sabe administrar bem uma casa. Afinal, a gata precisa de um gato, né?
AGNES
Claro! Pergunto-me a mim mesma: o que meu irmão e você, Ágata, estavam fazendo enquanto estávamos fora? Acasalando como gatos no cio?
PLISTARCO
Com certeza, ou pelo menos tentando acasalar.
Reentra Khalil
KHALIL
Ah, minha irmã, a caravana está prestes a ir embora!
PLISTARCO
Irmã? Pois eu o considero não só como meu irmão e amigo como também meu cunhado!
KHALIL
Obrigado, Vossa Majestade.
ÁGATA
Khalil, nós precisamos conversar.
Saem KHALIL e ÁGATA
PLISTARCO
De novo? Um tanto estranho, não?
AGNES
Sim, eles saem como se tivessem medo de serem ouvidos. Os segredos que falam não são para nós.
(Entra Xinavane.) Xinavane
Vossa Majestade!
Entra Youssef
Youssef
Senhora!
PLISTARCO e AGNES
O que houve?
Xinavane
Os atenienses estão aqui fora, como um bando de gafanhotos! Eles trazem flores, presentes, especiarias, tudo para Vossa Majestade, e todos o aplaudem como o novo rei de Esparta! Eles até pensam em coroar o senhor como rei de toda a Grécia!
Youssef
Senhora, uma multidão espera-te para a coroação oficial do rei de Esparta. Eles estão mais eufóricos do que os pobres quando ganham alimento.
PLISTARCO e AGNES
O que?
(Saem da tenda.) (Entram atenienses.) Atenienses
O vasiliás eínai edó! O rei está aqui!
Entra Cleômbroto
Cleômbroto
Eis aqui vosso rei, ó Atenas, O ungido do Senhor, O escolhido de Apolo, O amado de Afrodite, O guerreiro de Ares! Louvai ao Senhor com toda a vossa força!
Todos
Cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa! Porque o Senhor se agrada do seu povo; Ele adornará os mansos com a salvação! Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus! Louvai-o pelos seus atos poderosos; Louvai-o conforme a excelência da sua grandeza. Louvai-o com o som de trombeta; Louvai-o com o saltério e a harpa. Louvai-o com o adufe e a flauta; Louvai-o com instrumento de cordas e com flautas. Louvai-o com os címbalos sonoros; Louvai-o com címbalos altissonantes. Tudo quanto tem fôlego Louve ao Senhor. Louvai ao Senhor!
(Curvam-se os atenienses, Cleômbroto e os mensageiros Xinavane e Youssef.) PLISTARCO
Agnes, por acaso foste tu que pediste pra que esse bando de ovelhas de Atenas viesse nos visitar?
AGNES
Não, senhor. Eu nem sabia que eles iam vir!
PLISTARCO
Então, como foi que eles souberam que estávamos aqui? Por acaso alguém do seu povo a espiou saindo da cidade e disse aos outros?
AGNES
Com certeza. Perdoe-me, querido.
PLISTARCO
Tudo bem, Agnes, eu te perdôo.
[para os atenienses] E quanto a vocês, levantem-se!
(Levantam-se.) O único neste mundo que é digno de ser adorado é o Senhor! Louvai a ele, não a mim! Agora eu vos ordeno, vão para casa, com certeza estais cansados da viagem para cá! Atenienses: Queremos escoltar-vos a ti e a tua esposa! PLISTARCO
Sossegai-vos, meus amigos! Ela não é ainda minha esposa, ela será por um determinado tempo minha dama de companhia e minha amiga. Só e somente isso.
Atenienses: Mas podemos seguir-te, majestade? PLISTARCO
Venham, meus amigos. Venha, Agnes.
(Avança Apolo.) APOLO
(para Plistarco) Não vos esquecestes de ninguém, Vossa Majestade?
Atenienses: Apolo! APOLO
Não vos atrevais de se curvar! Ou não sabeis que eu sou um servo do Senhor?
Atenienses: Não. APOLO
Ora vamos! Eu vos observarei dos céus e vos protegerei sob a forma do sol!
PLISTARCO
Vamos todos! Avante!
Saem todos