Segue abaixo um compilado organizado das traduções de Tiberius Saturninus e Lara Aeneas Narcissus.

I N D E X



AESTIVIS DIEBUS CALIDIS    (NOS DIAS QUENTES DE VERÃO)

MYSTERIUM IN TELA    (MISTÉRIO NA TEIA)

IARA

OPPOSITUM TIMORIS    (O CONTRÁRIO DO MEDO)

SIMIA ET SUA ARACHIS    (O MACACO E SEU AMENDOIM)

GITA

AESTIVIS DIEBUS CALIDIS

Aestivis diebus calidis ad flumen natare imus
Et natamus, natamus, natamus, natamus
Et natamus, natamus, natamus, natamus donec stillamus

Calor abit, sed te esurientem facit
Ergo aestivis diebus calidis ad pomerium imus
et aurantia colligunt, pinea colligunt
et edunt, edunt, edunt, edunt, donec dicamus: "Satiatus sum!"

Fames abit, sed calefacit. Igitur venimus ad flumen ut refrigeret.

MYSTERIUM IN TELA

Mysteria naturae. Mysteria naturae. Quod hic mysterium est? Mysterium telae.

Olim aranea telam circularem texebat. Aranea telam facit ut volatilia capiat. Sic comedit, sic vivit. Tela cum vacillat, sistit aranea: Prandium qui pervenit fieri potuit.

Sed illa aranea non sciebat existebat genus vesparum, quod quaerebat aranea simile illud. Erat autem haec vespa volans super eam. Et quid accidit? Et tunc tempus non erat: cum aranea aspiceret, vespa ea superposita erat, et aculeus ici et paralysin liquorem injecit. Aranea in statua factus est, et vespa ovum in ventre eius intus posuit. Ovum vesparum in ventre araneae? Et quid accidit? Et tunc quadam die ovum exclusum et larvam exivit et intra aranea circumvagabatur. Et quid accidit? Araneas mirum factus est: telam prorsus aliam, telam triangularem fecit.

Ita me interrogo: "Quare? Quare? Cur aranea extraneum factus est? Quare? Cur telam suam mutavit? Quare?" Mysteria naturae. Mysteria naturae.

Sed fabula sequitur: ecce, quam mirabilem larvam! Exivit de ventre araneae, occidit aranea, comedit aranea, ivit ad cacumen telae et fecit domunculam. Casula justo pro ea. Cum ibi discessit, iam erat vespa circum orbem volitans, quaerens araneam similem sibi committitur.

Parasiticus cimex, parasiticus cimex: cimex quod altero ad vivendum utitur.

Mysteria naturae quae conamur intelligere.

IARA

Habito in palatio, in fundo fluminis,
thesauris plenus, divitiis plenus,
dormio super lectum aurea;
habeo reginae vitam.
Sed in palatio meo, nemo cantare patit;
etiam pulcherrimae melodiae tumultuantes bullas faciunt.

Propterea ascendo hic in petra ad pectere,
ponere florem in crine et cantare,
audire melodiam in silentio aeris.

O! Quam pulchra melodia!
O! Quam mirabilem vocem!
Sed cave, amice, Iara est periculosa!
Quisquis palatium eius visitat,
numquam redit.

Syrena, regina maris;
Iara, fluvii domina.
Mixtura mysterii et pulchritudinis
quae per aquas Brasiliae diffusa est.

OPPOSITUM TIMORIS

Olim erant duo fratres: D. Joaquim et D. Antonym. Omne quod dixit Joaquim, magister Antonymum dixit contrarium:
Est, non est
Hic est, ibi est
Superius, inferius
Deliciosus, malus
Spectaculum, pauper saporem

Cum Joaquim dicebat: “Etiam”, D. Antonym dicebat: "Non".

Cito, lente
Cubans, surgere
Bonum, malum
Pax, bellum
Timor…

D. Antonym cessaverunt: “Quid oppositum timoris? Quid oppositum timoris? Quid oppositum timoris? Quid verbi est, cum te movere sentis, suscipe gravem halitum et vultum periculum?”
Fortitudo, fortitudo, oppositum timoris
Fortitudo, fortitudo, vires qui porto mecum
Fortitudo, fortitudo, oppositum timoris
Fortitudo, fortitudo, vires qui porto mecum
Vale, salve
Goodbye, goodboi
Vale,
Goodbye, goodboi
Vale, salve
Goodbye, goodboi
Olim, olim…

SIMIA ET SUA ARACHIS

Olim simia erat in summitate truncus, arachidis vescens. Paulo post eros in foveam truncus incidit. Et simia dixit:
SIMIA - Heus, truncus! Mea arachis! Mea arachis! Redde mihi arachidem meam!
Sed truncus respondit:
TRUNCUS - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum ignem quaeram!
Ignis, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Et truncus me reddere arachidis non vult. Ite et exure truncum!
Sed ignis respondit:
IGNIS - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum aquam quaeram!
Aqua, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult et ignis truncum non exurere vult. Ite et extingue ignem!
Sed aqua respondit:
AQUA - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum vaccam quaeram!
Vacca, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum non exurere vult, aqua ignem non extinguere vult. Ite et bibe aquam!
Sed vacca respondit:
VACCA - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum bubulcum quaeram!
Bubulcus!
BUBULCUS - Quid agitur?
SIMIA - Edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum non exurere vult, aqua ignem non extinguere vult, vacca aquam non bibere vult. Ite et illaqueā vaccam!
Sed bubulcus respondit:
BUBULCUS - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum militem quaeram!
Miles, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult. Ite et prehēnsā bubulcum!
Sed miles respondit:
MILES - Iussum non habeō bubulcum prehēnsāre.
SIMIA - Vērōne? Tum rēgem quaeram!
Rēx, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult et miles bubulcum prehēnsāre non vult. Maiestās, supplicō te, iubēte mīlitem bubulcum prehēnsāre.
Sed rēx respondit:
REX - Nōs non iubēbimus! (Rex semper de se loquitur ac si plures esset.)
SIMIA - Vērōne? Tum mūrem quaeram!
Mūs, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult, rex bubulcum prehēnsāre non vult. Ite et rōde vestīmentum rēgis!
Sed mūs respondit:
MUS - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum cattum quaeram!
Cattus, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult, rex bubulcum prehēnsāre non vult et mūs vestīmentum rēgis rōdere non vult. Ite et ede mūrem!
(Cattus negat.)
Vērōne? Tum canem quaeram!
Canis, edebam arachis de trunco, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult, rex bubulcum prehēnsāre non vult, mūs vestīmentum rēgis rōdere non vult et cattus mūrem edere non vult. Ite et mordete cattum!
Sed canis respondit:
CANIS - Minimē!
SIMIA - Vērōne? Tum jaguam quaeram!
Onca, audi me! Edebam arachis, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere arachidis non vult, ignis truncum exurere non vult, aqua ignem extinguere non vult, vacca aquam bibere non vult, bubulcus vaccam illaqueāre non vult, rex bubulcum prehēnsāre non vult, mūs vestīmentum rēgis rōdere non vult, cattus mūrem edere non vult et canis cattum mordere non vult. Ite et currite post canem!
Sed onca respondit:
ONCA - Non me!
SIMIA - Vērōne? Tum vēnātōrem quaeram!
Vēnātor, edebam arachis, atque arachis in truncum incidit. Truncus me reddere non vult, ignis exurere non vult, aqua extinguere non vult, vacca bibere non vult, bubulcus illaqueāre non vult, rex prehēnsāre non vult, mūs rōdere non vult, cattus edere non vult, canis mordere non vult, jaguar currere non vult! Ite et venare jaguam!
Sed venator respondit:
VENATOR - Non me!
SIMIA - Vos me deluditis, nonne? Vos me deluditis, nonne? Bene ergo, optime, mortem quaeram!
Mors, arachis mea in truncum incidit. Truncus non vult, ignis non vult, aqua non vult, vacca non vult, bubulcus non vult, rex non vult, mus non vult, cattus non vult, canis non vult, jaguar non vult, venator etiam non vult. O Mors, potes me adiuvāre?
MORS - Misero te, parvula simia, et te adiuvābō. Ubi est venator?
(Simia indicat ubi venator est).
Venator, cur non vis jaguarem venari?
VENATOR - Ego vēnābor! Ego vēnābor!
Jaguar, cur non post canem curris?
JAGUAR - Ego curram! Ego curram!
Canis, cur non cattum mordēs?
CANIS - Ego mordēbō! Ego mordēbō!
Cattus, cur non mūrem edis?
CATTUS - Ego edam! Ego edam!
Mūs, cur non vestīmentum rēgis rōdis?
MUS - Ego rōdam! Ego rōdam!
Maiestās, cur non bubulcus prehēnsāre iubētis?
REX - Iubēbimus, nunc iubēbimus!
MILES - Iubē, Maiestās!
REX - Bubulcum prehēnsā!
MILES - Prehēnsābō, prehēnsābō, prehēnsābō, prehēnsābō, nunc prehēnsābō! Deprehensus es!
BUBULCUS - Non, non, vaccam illaqueābō! Non, non, vaccam illaqueābō!
VACCA - Non, non, aquam bibam! Non, non, aquam bibam!
AQUA - Non, non, ignem extinguam! Non, non, ignem extinguam!
IGNIS - Non, non, truncum exūram! Non, non, truncum exūram!
TRUNCUS - Non, non, arachidem reddam! Simia, simia! Vidē, tuus saccum arachidis!
(Ut dicebam, olim simia erat in summitate truncus, arachidis vescens.)

GITA

Interdum quaeris quare tam quietus sum
Vix multum de amore loquor nec rideo per latus tuum

Cogitas de me omni tempore
Comedis me, spuis me, relinquis me
Fortasse non intelligas, sed hodie ego ostendam tibi

Ego sum luce stellarum
Ego sum color lunae
Ego sum quae sunt vitae
Ego sum timor amandi

Ego sum timor infirmi
Potestas imaginationis
Calumnia lūsōris
Ego sum, ego fuī, ego erō

Ego sum tuum sacrificium
Perperi via tabella
Sanguis in oculōs sanguisūgae
Et jūrāmenta exsecrātiōnis

Ego sum lucerna quae lucet
Ego sum lux exstinguentis
Ego sum ōs abyssi
Ego sum omnia et nihil

Cur me interrogas?
Interrogationes non ostendent tibi me esse ex terra, igne, aqua et aere

Cotidie me habes, sed nescis utrum sit bonum vel malum
Sed sci me in te esse, sed non es in me

Ego sum tectum tēgulārum
Piscātiō piscātōris
Nomen meum habet litteram A
Ego sum amor somniōrum

Ego sum domiseda
Salarium collections per orbem
Ego sum manu carnificis
Sum vadum, latum, altum

Ego sum mosca in iure
et dente squali
Oculi cæcorum ego sum
et caecitas visionis

Ego sum amaritas linguae
Mater, pater et avus
Filius qui nondum venit
Principium, finis et medium